李白《妾薄命》 英文版本

andyguan123 1年前 已收到4个回答 举报

8cncaj 花朵

共回答了25个问题采纳率:88% 举报

妾薄命-李白
汉帝重阿娇,贮之黄金屋.
咳唾落九天,随风生珠玉.
宠极爱还歇,妒深情却疏.
长门一步地,不肯暂回车.
雨落不上天,水覆难再收.
君情与妾意,各自东西流.
昔日芙蓉花,今成断根草.
以色事他人,能得几时好?
翻译为:
Concubine born unlucky - Li Bai
Handi heavy Gillian,storage of a house of gold.
Cough saliva off nine days,the wind of Health bead.
Also break very loving pet,affectionate but jealous sparse.
Long door step,refuse to temporarily Enter.
Rain fell without God,can no longer receive water cover.
Jun situation and concubine Italy,their things flow.
Old hibiscus flowers,this grass into the root pruning.
Israel affairs of others can be when good?

1年前

1

kevin770520 幼苗

共回答了2个问题 举报

Han emperor, the gold room lay heavy ejiao.
Well, the wind was born into nine spit pearls.
Pets still very deep love, jealousy is hydrophobic.
ChangMen step to temporarily enter.
The r...

1年前

2

继续胖 幼苗

共回答了3个问题 举报

Concubine born unlucky - Li Bai
Handi heavy Gillian, storage of a house of gold.
Cough saliva off nine days, the wind of Health bead.
Also break very loving pet, affectionate but jea...

1年前

0

xiaomai_0214 幼苗

共回答了1个问题 举报

妾薄命-李白
汉帝重阿娇, 贮之黄金屋。
咳唾落九天, 随风生珠玉。
宠极爱还歇, 妒深情却疏。
长门一步地, 不肯暂回车。
雨落不上天, 水覆难再收。
君情与妾意, 各自东西流。
昔日芙蓉花, 今成断根草。
以色事他人, 能得几时好?
Concubine born unlucky - Li ...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.842 s. - webmaster@yulucn.com