英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢

英语翻译-请不要用翻译软件来敷衍!谢谢
Not that I can think of that would make sense
89a6 1年前 已收到4个回答 举报

qingyi88 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

唉,直译中文总感觉味道怪怪的.
这句话之前肯定作者说了些什么观点,这句话之后他肯定还要表达什么东西.所以考虑上下文的存在,作者想表达的意思是:
他之前想的不重要,不影响接下来的事情.

1年前

3

kepdk 幼苗

共回答了49个问题 举报

我对那个问题的想法说不通

1年前

1

耀阳_Z 幼苗

共回答了2个问题 举报

这不是我将能感受到的。
这不是我认为能使我感受到的。
好难翻译

1年前

0

oriental001 幼苗

共回答了102个问题 举报

Not that I can think of that would make sense
倒不是说我那么想是有道理的。
(not that: 并不是说;倒不是;与其说;不如说
make sense意思是 : 有意义;意思清楚;有道理)
请采纳,有问题追问,祝好!
【来自英语牛人团】

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.068 s. - webmaster@yulucn.com