吴起出,遇故人而止之食.故人曰:“诺.”令返而御.

吴起出,遇故人而止之食.故人曰:“诺.”令返而御.
如果译成"让人驾车回去了",那是谁让谁驾车回去了.如果不对,那应该如何译.
是驾车回自已家,还是驾车回吴起家,如果是回吴起家,那么没有后来的事了.如果回自已家,那吴起为什么让故人回他自己家呢.
止之食,一般译成留(老朋友)吃饭.高考09年山东的答案是这么给的,我也无奈呀.希望那位高人在此基础上译一下.
forever200491 1年前 已收到2个回答 举报

哈哈飞 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

康熙字典对御的一种解释:《蔡邕·独断》御者,进也.凡衣服加於身,飮食适於口,妃妾接於寝皆曰御.
所以翻译为:吴起出来,看见故人,就停下自己的饭局.故人说:“你好啊.”(吴起)让(故人)回来后一起吃.

1年前

4

hyh_0127 幼苗

共回答了15个问题 举报

根据前文的提示,吴起让老朋友停止进食,应该是要他“返而御”。所以应该是吴起让故人驾车回去。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.068 s. - webmaster@yulucn.com