英语翻译这是一部电影里的台词 字幕上翻译成了“自食其果” 我有些不解 可以这么翻译么

huangyuehua 1年前 已收到4个回答 举报

tian0xue 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

大概就是不能贪图太多的意思,最直接的翻译就是“永远不要吃的比你杀的多”再通俗一点就是“吃多少,杀多少”,最正经的是.意会吧...【大家都是英语不太好的孩子】

1年前

6

szgsc 幼苗

共回答了13个问题 举报

吃多少用多少

1年前

2

kyopaul 幼苗

共回答了1个问题 举报

不会导致超过你能吃的限度

1年前

0

zyhr2005 幼苗

共回答了6个问题 举报

他们显然就是孔老夫子所说的“学而不思”和“思而不学”的人,结果怎么“ I have never seen or heard of such a fish. But I must kill

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.082 s. - webmaster@yulucn.com