有句:“who served you the man standing behind the counter.”

有句:“who served you the man standing behind the counter.”
我想,如果用关系代词是用who,但是应该是“who served you the man who is standing behind the counter.”为什么省略了who与is?
沉默的烟头 1年前 已收到4个回答 举报

Mirage_cpa 花朵

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

一个是定语从句
一个是现在分词做后置定语
由意思上也可以看作是省略,但并不是所有情况都能省略

1年前

8

123god 幼苗

共回答了334个问题 举报

一个是定语从句
一个是现在分词做后置定语
由意思上也可以看作是省略,但并不是所有情况都能省略

1年前

1

pyfsyh 幼苗

共回答了7个问题 举报

standing behind the counter做the man的后置定语,这是分词作后置定语。不是定语从句,属于非谓语动词用法

1年前

0

modan 幼苗

共回答了100个问题 举报

定语从句省略。简明,英语能省略的地方就要省略。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.700 s. - webmaster@yulucn.com