英语翻译Clients may not like having to deal with two people work

英语翻译
Clients may not like having to deal with two people working closely together.
这句话我知道正确的翻译为:努力与工作伙伴默契合作,因为客户也许不喜欢同时与两个人打交道.
working closely together不是用来修饰two people的吗?按说应该是“客户不喜欢与默契合作的两个人打交道”不是吗?..
liupz1968 1年前 已收到3个回答 举报

87小白虫 幼苗

共回答了26个问题采纳率:92.3% 举报

按字面表达的意思,很明显的working closely together就是修饰two people.所以您的看法是对的.我也认为应该翻译成:客户也许不喜欢同时与两个合作无间的人打交道.
【英语牛人团】

1年前

2

抓鱼人 幼苗

共回答了660个问题 举报

working....这个部分这里不当定语,是伴随状况。

1年前

2

风云战场 幼苗

共回答了16个问题 举报

正解是:客户可能不太喜欢两人一起工作时太过亲密

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.038 s. - webmaster@yulucn.com