liuwei988066
幼苗
共回答了22个问题采纳率:81.8% 举报
despite后能接句子,但是要加 the fact,即:despite the fact that+从句
这里的从句不是despite的.despite是介词后面的the form guide是它的宾语,suggesting...this weekend是定语修饰前面的 guide.而that是suggesting的宾语从句.
可以这样给你划分下成分:
...despite the form guide suggesting that his side .this weekend.
... 介词 宾语 现在分词作定语 that引导从句做suggesting的宾语
希望你能理解,有不清楚的地方可以追问.
1年前
追问
7
有意栽花
举报
恩 ,我把guide 当做 谓语动词了 ,起初 我也认为 suggestinghe是做定语 就是不能确定 guide 是否为名词用 翻译起来不太顺, 所以有点纳闷 。 despite the fact that 同位语 修饰名词 翻译成 “尽管事实上 。。” 对么 ? 还有 在麻烦把这句翻译下 谢谢
举报
liuwei988066
despite the fact that 可以直接译成 尽管.... 上句句意为: 尽管向导建议意方本周末可以拿下冠军,但他他们早国际比赛中并不在乎。 应该有个语境的,只能这么干涩的翻译了。 希望对你有帮助。