谁能帮我把这首诗翻译成英文啊,最好翻译得充满诗意和美感~

谁能帮我把这首诗翻译成英文啊,最好翻译得充满诗意和美感~
暮雪飘落寂无声,
紫树孑然立寒风.
长睫低垂春何在?
寒地孤鸟独徘徊.
和睦711 1年前 已收到4个回答 举报

emilyzqy 幼苗

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

只能翻译成这个样子了:
Night’s snow fallen down,
So quiet.
The purple tree,
Standing in the winds lonely.
The beautiful eyelashes dropped,
Where’s spring?
In the cold ground,
There is a lonely bird around,
Lonely…

1年前

8

颢哲 幼苗

共回答了2个问题 举报

雪飘evening落寂silent,
Purple Tree wind alone legislation.
What long eyelashes lowered spring?
Cold and solitary bird hovering alone

1年前

1

谁是和尚 幼苗

共回答了8个问题 举报

SnowGone with the WindeveningDropSilencesilent,
Purple Tree wind alone legislation.
What long eyelashes lowered spring?
Cold and solitary bird hovering alone.

1年前

0

眼仰望长天 幼苗

共回答了54个问题 举报

eveningsilent,
Purple Tree wind alone legislation.
What long eyelashes lowered spring?
Cold and solitary bird hovering alone.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.161 s. - webmaster@yulucn.com