the key mean翻译下.

8错8错168 1年前 已收到9个回答 举报

qianbo 幼苗

共回答了19个问题采纳率:84.2% 举报

不同语境不同翻译 大致就是“关键的意思”
key本意“钥匙”引申为“关键的”,比如说你想打开一扇你不知道的大门关键是要一把钥匙,我就是这样来理解它的引申意的,像“the key word”就可以翻译成关键词;
mean作名词的话有“打算,意欲”的意思,好像还有“平均值”的意思,但这里我觉得是前者,即“打算,意欲” 当然翻译要灵活点嘛,两个词结合起来用汉语的习惯可以翻译成“关键的意思”

1年前

8

梦哈娜 幼苗

共回答了27个问题采纳率:92.6% 举报

关键意思

1年前

2

70农夫 幼苗

共回答了1个问题 举报

意思是:其宽度比罚球弧的直径还要短,形状就象把钥匙,所以也称之为the key

1年前

2

7321201 幼苗

共回答了4个问题 举报

关键的平均值

1年前

2

4883318 幼苗

共回答了226个问题 举报

关键方法。

1年前

2

mark1987 幼苗

共回答了5个问题 举报

主要的方法~~

1年前

1

tt万岁 幼苗

共回答了4个问题 举报

关键平均值

1年前

1

小乔流水人家78 幼苗

共回答了1个问题 举报

关键的意思

1年前

0

venci 花朵

共回答了3104个问题采纳率:0.3% 举报

不知道你有没有打错字,mean是名词的话意思只有 n.平均值, 平均数, 中间,中庸,
这样看来只有”关键平均数“的意思了
而”方法“是means, ”意思“是meaning

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 25 q. 0.092 s. - webmaster@yulucn.com