“Have a nice day. Next!” this version of the expression is s

“Have a nice day. Next!” this version of the expression is spoken by a salesgi求翻译
“Have a nice day. Next!” this version of the expression is spoken by a salesgirl at the supermarket who is rushing me and my groceries out the door. 翻译一下,这里面的rush是什么意思
qd123400 1年前 已收到2个回答 举报

gezhilu 幼苗

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

“祝你有美好的一天,下一位!”这种表达方式是出自于一位超市的女销售员口中的,而她当时正在催促着我带着我的东西快点出门离开.
这里的rush有 (使)仓促行事;催促 的意思

1年前

4

anothercarrie 幼苗

共回答了33个问题 举报

rush是催,催人快走的"催"
“祝你有个不错的一天。下一位!“这言辞说法,是一个在超市催著我带著我的食品杂货出店门的女收银员所说的。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.073 s. - webmaster@yulucn.com