天下皆知美之为美,斯恶已.皆知善之为善,斯不善已.

天下皆知美之为美,斯恶已.皆知善之为善,斯不善已.
很多人都翻译成:天下都以为美就是美,这就不好了;都以为善就是善,这就不善了.
这个意思好像是没有绝对的美和绝对的善存在.
为什么不翻译成:天下人都知道美的东西之所以美,是因为有丑陋.都知道善之所以善,是因为不善的存在.
Google测试员347 1年前 已收到7个回答 举报

pohnrain 幼苗

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

你给的 很多人都翻译成,我觉得是错的.之前我看到的译法和老师讲过的都是你说的意思. 你翻译的是对的.这种译法也符合老子的辩证法.不过从网上找到的都是前面那种,我觉得很奇怪

1年前

1

sophiaflyer 幼苗

共回答了1个问题 举报

因为是有下文对应的
“天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。恒也。是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。”
“天下都以为美就是美,这就不好了;都以为善就是善,这就不善了。有无仅仅是表征生的,难易仅仅是表征成的,长短仅仅是表征形的,高下仅仅是表征倾的,...

1年前

2

居易难 幼苗

共回答了1个问题 举报

古文都那么久了 难免翻译的时候会有分歧吧

1年前

1

Bingbb 幼苗

共回答了1个问题 举报

您的满意回答是错误的,不能理解就看看上下文。

1年前

1

桂斌 幼苗

共回答了24个问题采纳率:83.3% 举报

如果你是这么理解的,那你就一点都不懂老子。站在道的角度是没有善恶之分的,所有的善恶都是人定义的。读《老子》一定要站在自然地角度想问题。

1年前

0

kinglbj 幼苗

共回答了36个问题 举报

你的解答是对的。

1年前

0

有茶喝就行 幼苗

共回答了2个问题 举报

也是可以的

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com