西安北站的英语翻译是XI’AN north railway station,大家认为对吗? ‘

西安北站的英语翻译是XI’AN north railway station,大家认为对吗? ‘
我认为不合适,应该这样译 XI‘AN railway north station .

jiangzhengjun007 1年前 已收到1个回答 举报

牛男鱼女 幼苗

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

原译是正确的,英语形容词的位置语法书是这么解释的:(限定词+程度副词+) 描绘性形容词+表示大小(长短、高低)、形状、年龄(新旧)的形容词+表示颜色的形容词+表示国籍或产地的形容词+表示物质材料的形容词+表示类别或用途的形容词+名词
其实就是要依照与名词的紧密程度来决定远近,它首先是一个railway station.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.014 s. - webmaster@yulucn.com