英语翻译浏览并打开文件的窗体我是这样写的:The form which browse and open the file

英语翻译
浏览并打开文件的窗体
我是这样写的:
The form which browse and open the file.
有没有错误,还有什么比较好的译法.
hb1982912 1年前 已收到3个回答 举报

watercp 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

很高兴为您解答如下:
你要翻译的是一个短语,而非一句话吧
浏览并打开文件的窗体 The window which can browse and open the file(定语从句)或者The window used for browsing and opening the file(过去分词后置作定语).
which引导的定语从句修饰名词window,which 在从句中作主语.
根据句义最好在which后加can,不加the的话,browse 和open 需要加s变成第三人称单数
-----------------------------------
★倾情奉献★愿您满意★
★欢迎追问★敬请采纳★
-----------------------------------

1年前 追问

2

hb1982912 举报

您好,谢谢解答
The window used for browsing and opening the file
这句能不能在window后加 is 系动词
为什么???

举报 watercp

可以,不加is只是一个短语,加了is变成主系表结构的一个完整句子。

hb1982912 举报

The window used for browsing and opening the file
这个是短语?
主语:the window 谓语:used
不缺成分啊?
望解答,谢谢!

举报 watercp

The window used for browsing and opening the file
这里的used不是use的过去式作谓语,而是其过去分词,后置作定语修饰window表示被动
window是物,不能自己主动use,只能be used

我快乐所以我富有 幼苗

共回答了7个问题 举报

应该是the window using for browse and file-opening.

1年前

2

TEMP010 春芽

共回答了14个问题采纳率:78.6% 举报

浏览和打开文件的形式。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com