You are the apple of my eye!和You are the apple in my eye!两个句

You are the apple of my eye!和You are the apple in my eye!两个句子中的eye要加s吗
wwooaa 1年前 已收到4个回答 举报

yinjinfeng 幼苗

共回答了14个问题采纳率:100% 举报

the apple of one's eye
n.
瞳孔,珍爱物,宝贝
这是固定用法,因此第一个不加s ,但第二个应该加s .

1年前

4

逸翔0202 幼苗

共回答了22个问题 举报

第一句,不要加s,
第二句,也不要加s,莎士比亚的诗歌集里有这句话

1年前

1

6293018 幼苗

共回答了4个问题 举报

不加哦 "apple of the eye" 是英语常用的词组。这里的 apple 的字面意思不是“苹果”,而是“眼珠”。
一般中文把词组直译为“眼中的瞳仁”。引申的意义大家说的都差不多。

1年前

1

末尾 幼苗

共回答了11个问题 举报

今天多教大家一句:You are the apple of my eye.直译是‘你是我眼中的苹果’,真正意思其实是‘你是我最喜欢、最关心的人’。另一个说法是:You are

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.074 s. - webmaster@yulucn.com