‘‘是生存还是毁灭这是一个值得考虑的问题’’原文是什么?

颠机 1年前 已收到1个回答 举报

canglanasongzi 花朵

共回答了25个问题采纳率:92% 举报

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;这是莎士比亚著名作品《哈姆雷特》中的名句
原文是:
To be, or not to be: that is the question: Whether ti's nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die, to sleep, No more, and by a sleep to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, ti's a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep, To sleep, perchance to dream,-----For in that sleep of death what dreams may come, -----Must give us pause.
朱生豪翻译为:
生存还是毁灭, 这是一个值得考虑的问题;是默默忍受命运的暴虐的毒箭,还是挺身反抗人世的无涯的苦难, 在奋斗中扫清那一切,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡去了, 什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失, 那正是我们求之不得的结局.死了, 睡去了;睡了也许还会做梦. 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑.

1年前

10
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.386 s. - webmaster@yulucn.com