电视节目的外国人翻译为什么总感觉电视上那些外国人翻译声音都怪怪的,不像正常说话那样!有人注意没!

jiandan100 1年前 已收到2个回答 举报

阿弥陀佛54875 幼苗

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

因为翻译的人又不是正规的演员,都是懂语言的翻译而已嘛.
所以感情投不进去,只是当翻译,不是当演员.
所以翻译出来的没有感情,语气不配电影情节.

1年前

1

pzf110 幼苗

共回答了18个问题 举报

呵呵,问题很有意思
因为他们觉得既然给外国人配音那么就模仿外国人说中文的腔调了~
两次模仿后就有那种不伦不类的感觉了~
类似你和小孩子说话时的感觉

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.025 s. - webmaster@yulucn.com