请英文大神帮忙看这段英文写的正确吗?

请英文大神帮忙看这段英文写的正确吗?
For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have release the mold drawing to SunLin today.
per engineer,WP request us to copy the mold drawing to them,could you please confirm if we can copy the mold drawing to WP.
中文:关于BC3500和BC3600,我从ERP系统发现供应商是SUNLIN 和WP,我今天已经把模具图放给SUNLIN了.
根据工程师的信息,WP要求我们拷贝一份图给他们,请确认我们可以拷贝一份图给WP吗?
tysq101 1年前 已收到5个回答 举报

smlszzj 幼苗

共回答了14个问题采纳率:85.7% 举报

For the BC3500 and BC3600,I found the supplier are SunLin and WP from ERP system,I have 【released】 the mold drawing to SunLin today.
【From the】 engineer,WP 【requested】 us to 【send】 the mold drawing to them,could you please confirm if it's okay/feasible.(最后一些词重复了,这样写即可)
【英语牛人团】倾情奉献,

1年前

2

FAN_YANG 幼苗

共回答了38个问题 举报

per engineer 不对,per主要是用有单位的名字的,像时间,什么的,every好一些。

1年前

2

皑皑9 幼苗

共回答了15个问题采纳率:86.7% 举报

不对。。。。。

1年前

2

Juliet405 幼苗

共回答了1个问题 举报

About BC3500 and BC3600, I found out from ERP system that the suppliers are SUNLIN and WP. I thereby released the mold drawing to SUNLIN today's(morining, afternoon, evening?)
According to the Eng...

1年前

2

arvunok2985 幼苗

共回答了13个问题 举报

有些小问题,首先“关于”,用AS FOR更好些,
“已经把模具图放给”,这句话我不知道放"放"这个词是不是你们的专业用语,一般图什么,会用SEND,并且这里是现在完成时,所以是HAVE SENT
“根据工程师的信息” 你写的是per engineer,我估计你是想用AS PER,工程师的信息,整句话最好写完整:AS PER THE ENGINEER'S INSTRUCTION/IN...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.049 s. - webmaster@yulucn.com