I'll drive you home 我开车送你回家.

I'll drive you home 我开车送你回家.
请问这句话是不是少了什么?如果直译就是:我将要开车你回家..没有“送”这个单词啊?
110meters 1年前 已收到4个回答 举报

深海猪猪 花朵

共回答了27个问题采纳率:88.9% 举报

这儿是个关于drive的固定结构哈 :drive sb to +prep(介词)to/adv(副词),home为副词,所以去掉了to.

1年前

6

宁波银河dd南 幼苗

共回答了1个问题 举报

英语翻译不要那么生硬啊,没有缺少什么

1年前

2

断肠人在天崖吴 幼苗

共回答了31个问题 举报

语法没错。
drive可以这么用,有开车送某人的意思

1年前

1

YinPingZuo 幼苗

共回答了89个问题 举报

没有少成分,它的道理和下面这句话是一样的:
My mom walks me to school everyday.
像这样的类型在英语中毕竟是少部分,多见多记就没太大问题了!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.079 s. - webmaster@yulucn.com