求救:英译中1\The sense of being locked into a body that is inadeq

求救:英译中
1The sense of being locked into a body that is inadequate for its needs,the sense of living under a lowering ceiling,the sense of having to separate oneself from vital prospects,the sense of coming to terms with bleakness – all these are the stuff of invalidism.
2The person who is put on notice by the physician that he or she has a “bad heart” tends to live a life of reduced expectations,to take slower and fewer steps,and to move more tentatively in the outside world.
3I manage to set aside time each week for the sports I enjoy – doubles or singles in tennis,and golf with old friends.
小四小东东 1年前 已收到3个回答 举报

此处我以走过 幼苗

共回答了18个问题采纳率:83.3% 举报

1 被束缚在一个不能满足它需求的身体里,如同生活在一个矮屋檐下,如同必须把一个人置于生死攸关的前途之外,如同习惯没有色彩,这些都是残缺的表现.
2那些被医生诊断为心脏不好的人,习惯性的对生活不再抱太多期望,步履缓慢,小心翼翼.
3 我试图每周抽出一些时间来做自己喜欢的运动,打双人或单人网球,同老友打打高尔夫.

1年前

9

fhmy 幼苗

共回答了2个问题 举报

1这种感觉属于关闭了人体的对于不足的需要。这感觉属于生活在底矮的天花板下,这感觉属于一个人对于重要前景的分离。这感觉属于缺乏关爱的状态。所有这些填塞在了病体之中。
2 这个人把注意力放在于医生对他或她有“坏的心脏”倾向于生命质量的降低。照着缓慢而细粹的脚步,同时移动到更多暂时的外部世界。
3我把每周多余的时间规划到我喜欢的运动中去,单人或双人的网球或和老朋友去打高尔夫球。...

1年前

2

wisefly 幼苗

共回答了50个问题 举报

1.那种被困在一个空间狭小拥挤的容器里的感觉,那种生活在低矮的天花板下的感觉,那种必须把自己重要的器官切除的感受,那种面对荒凉的感受--所有的这些都是病症的表现。
2.那个名字被医生写在通告牌的人是因为他或是她有一个“不好的心脏(心脏病)”而这很有可能会导致不理想的生活,只能缓缓的移动短距离,而且只能短暂的体验外面的生活(意思就是必须长时间住院了)。
3.我能够每星期给我喜欢的体育...

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.096 s. - webmaster@yulucn.com