英语翻译华生老兄!你真是多变的时代里固定不变的时刻.会刮东风的.这种风在英国还从来没有刮过.这股风会冷,很厉害,华生.这

英语翻译
华生老兄!你真是多变的时代里固定不变的时刻.会刮东风的.这种风在英国还从来没有刮过.这股风会冷,很厉害,华生.这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢.但这依然是上帝的风.风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下——我不要用翻译软件翻译的那种,
netdesign 1年前 已收到8个回答 举报

chenyu0809 幼苗

共回答了22个问题采纳率:100% 举报

Wahson brothers!You was change in times but you also like not change.I thought the people will miss all of yours.I thought this wind wasn't have it.This wind would can so cold,so heavy,Wilsen.This will got it,we just wither and fall.But I thought it's god wind.The storm left,the world will to be clean,more beautiful,more stronge's world we will see.

1年前

4

A梦想飞 幼苗

共回答了35个问题 举报

本节福尔摩斯?
这种情况下,原来更好或引用。

1年前

2

類聚 幼苗

共回答了35个问题 举报

Wahson兄弟!你是时代的变化,但你也喜欢不change.I的人会错过所有的yours.I认为此风不拥有它。风可以如此冷漠,如此之重,Wilsen.This将得到它,我们只是凋谢。但我想这是神的wind.The风暴左,世界将要干净,更漂亮,更力度好世界,我们会看到。

1年前

2

laskr 幼苗

共回答了2961个问题 举报

你这是福尔摩斯里的一段话吗?
如果是的话,还是参照原文好一点。

1年前

1

深海密林 幼苗

共回答了19个问题 举报

Wahson兄弟!你是时代的变化,但你也喜欢不change.I的人会错过所有的yours.I认为此风不拥有它。风可以如此冷漠,如此之重,Wilsen.This将得到它,我们只是凋谢。但我想这是神的wind.The风暴左,世界将要干净,更漂亮,更力度好世界,我们会看到。

1年前

1

maxwell0820 幼苗

共回答了152个问题 举报

你先修改下中文,第一句都有问题,

1年前

0

演绎2008 幼苗

共回答了9个问题 举报

Wahson man!You are really changing the age fixed time.Will the wind was in the east.The wind in the UK has never scratch.The wind is cold, hard, Wahson.The wind came, we will be a lot of people may di...

1年前

0

给我往tt里打 幼苗

共回答了5个问题 举报

这一段福尔摩斯?
如果是这样的情况下,或参照原来更好。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com