英语翻译今天看到一份美国图纸,与齿轮有关的,有这样几句话turning to break edges.004 MAX r

英语翻译
今天看到一份美国图纸,与齿轮有关的,有这样几句话
turning to break edges
.004 MAX radius or chamfer
sharp after grind
上面两句的意思应该是:车削以去除锐边,最大半径或者倒角为.004英寸,我现在不知道sharp after grind是什么意思,打磨后应该怎么样,这里的sharp是怎么翻译的,应该不是尖锐一类的意思吧,打磨的目的不就是为了去除尖锐的部分么
fangxia2008 1年前 已收到1个回答 举报

童欣灵 幼苗

共回答了12个问题采纳率:100% 举报

我个人觉得,老外的翻译不能一个词一个词来翻译,我觉得把握整体翻译更好一点
车削以去除锐边,磨削后锐边保证0.004MAX

1年前

6
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.043 s. - webmaster@yulucn.com