英语好的进来!急!get into trouble=be at rist=be in danger对吗?

耄耋之情 1年前 已收到5个回答 举报

hnrhnrhnr 花朵

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

不是,意思不一样
get into trouble 遇到麻烦
be at risk 面临风险
be in danger 处于危险之中
意义、语境、使用对象会有不同.
后两者偶尔能够相互替换,但不是全部都能相互替换.
第一个是完全不一样的.
所以不能视为等同.
求采!

1年前

2

ciyan 幼苗

共回答了364个问题 举报

get into trouble 陷入麻烦,
使自己或他人陷入困扰之境

be in danger 处于。。。的危机中,遇险;出险
be at rist=be in danger
,但是不等于get into trouble

1年前

2

liuzhaoqian 幼苗

共回答了8个问题 举报

be at rist?你好像拼错了吧?没有这个,剩下的那俩个是,get into trouble 陷入困境 be in danger 陷入危险

1年前

2

539382880 幼苗

共回答了6个问题 举报

第一个的意思是 惹到麻烦了,后两者是 处于危险之中- -。所以≠

1年前

0

wwqihang 幼苗

共回答了1个问题 举报

get into trouble 陷入麻烦
be in danger 处于危机中
be at rist=be in danger
与第一个不相等

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.109 s. - webmaster@yulucn.com