英语词根到底怎么用?preservereserveconservedeserveobserve上面的单词,前三个从ser
英语词根到底怎么用?
preserve
reserve
conserve
deserve
observe
上面的单词,前三个从serve词根考虑可以翻译成保存,但是又如何区分呢?
下面2个单词,从serve词根考虑是不能翻译的
所以从词根考虑的话,很多单词都不能正确翻译,那词根到底怎么用?
preserve的pre前缀意思是。。。之前,reserve的前缀re意思是再,conserve的前缀con意思是共同,但是这跟这些单词的“保存”意思有毛关系?好迷糊