英语翻译.Love is the thing that we're capable of perceiving that
英语翻译.
Love is the thing that we're capable of
perceiving that transcends dimensions of time and space.
这句话中两个that - " that we're capable of perceiving" , " that transcends dimensions of time and space" 是不是都是修饰"thing"? 可不可以在第二个that前面加一个"and" - "and that transcends....." ?
译文:爱是我们能够意识到的东西,它超越了时间和空间的范围.