i found ()foolish of you to do such a thing

i found ()foolish of you to do such a thing
为什么么填IT?他替代了什么?,我发现这样做是愚蠢的,你是愚蠢的?这样翻译不会有逻辑错误吗?
alin629 1年前 已收到4个回答 举报

六月莫非 幼苗

共回答了19个问题采纳率:94.7% 举报

I found (it) foolish of you to do such a thing.
我发现你做这样一件事很傻.
it在此是形式宾语,它代替的是后边的不定式短语to do such a thing.如果把不定式直接放在动词found之后,会使得句子的中间过于臃肿,用了it之后结构显得更协调.

1年前 追问

3

alin629 举报

也就是foolish同时形容不定式短语,和You吗?

举报 六月莫非

是的。

xianbaopipa 幼苗

共回答了1个问题 举报

it替代的是you do such a thing, 这样是为了避免头重脚轻。可以翻译成;我认为你这样做是愚蠢的。

1年前

1

我为盈盈而注册 幼苗

共回答了10个问题 举报

这是个固定句型,it在这做形式宾语,真正宾语是 to do such a thing

1年前

1

油墨绅士 幼苗

共回答了1个问题 举报

it 我认为你做这件事(的行为)是愚蠢的。 不要问我为什么,语感问题。请叫我红领巾!

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com