as a result和for this reason有什么区别,具体怎么用

likai2088 1年前 已收到2个回答 举报

13HHH10 幼苗

共回答了24个问题采纳率:91.7% 举报

为你提供精确指导
as a result 翻译为:结果,
for this reason翻译为:由于这个原因,
举例如下:
1.i got up late yesterday morning,as a result,i was late.
2.i got up late yesterday morning,for this reason,i was late.
两个看起来一样的,但是第一个句子强调的是结果的严重性.第二个句子强调的是造成这个结果的原因是我起晚了而不是路上堵车什么的其他原因.这就是区别.
请点击下面的【选为满意回答】按钮,

1年前

2

紫萧清韵 幼苗

共回答了126个问题 举报

大体上差不多,也有很多时候用哪个都一样,但意思还是有点细微差别的,其实和汉语的“结果。。。”和“因此。。。”之间的差别一样,as a result是说前面的事情导致了后面这个结果,for this reason可以表达这个意思,也可以表达一种更主动的含义,即“出于这种考虑,某人做了。。。”,比如
For this reason, I chose the answer provided by...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 2.497 s. - webmaster@yulucn.com