一个英文句子They like cats as like dogs.他们喜欢猫正如他们喜欢狗一样,上面那句英文as后面省

一个英文句子
They like cats as like dogs.他们喜欢猫正如他们喜欢狗一样,上面那句英文as后面省掉they,这样的句子正确吗?谢谢!
句中第二个like 为动词,可以这样省略吗?
谢谢大家的支持.
不过我认为不可以这样省略.省略为they like cats as dogs 可以.
但第二个like 为动词时不可以省略为they like cats as like(动词)dogs.
因为as 为介词,如果对like 要加ing! 对吗?
大家给我意见好吗?谢谢啊!
mercurying 1年前 已收到1个回答 举报

fzz82 幼苗

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

原句:They like cats as like dogs.
分析:1.我认为此句中的as应解释为副词(参照最新版《牛津高阶英汉双解词典》).类似的例句有:I haven't known him as long as you.翻译为:我认识他的时间没有你长.此例句中as前后连接的两部分属于并列关系,如同cats&dogs属于并列关系.并且,as 此处翻译为“像”多指抽象意义上程度深浅的相近,如:I don't love him as deep as I love you.
2.不应把as理解为介词的原因在于,当它作为介词时,虽然也翻译为“像”,但是多指表面特征的相近.如例句:They were dressed as clowns.他们都打扮成小丑.You are as tall as your father.
3.原句中省略掉they是可以的.
4.原句是正确的,因为as当作为副词讲时,动词就不用变形为动名次了.
建议:这句话可以换做另外一种比较少争议的形式.用"as well as" or "as much as".
即:They like cats as much/well as dogs.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.029 s. - webmaster@yulucn.com