英语翻译人的躯干由水构成这句话用英语怎么讲?主要翻译一下“构成”在这里怎么说就可以了.

f886 1年前 已收到6个回答 举报

神话1980 春芽

共回答了18个问题采纳率:77.8% 举报

Human body is made from water.
构成用"be made from"或者"be made of"前者表示不能看见原材料,后者表示能看见原材料(比如木头做的桌子).

1年前

3

爱上七仙女 幼苗

共回答了5个问题 举报

made from
人的细胞含水分。但是人不是固态的冰,液态的汽,和水有区别。直接看不到人是水做的。所以不能用made of

1年前

2

lkjhppmm 幼苗

共回答了3个问题 举报

The body is made of water.

1年前

2

爱做叫么什 幼苗

共回答了18个问题采纳率:72.2% 举报

made from 或
be made from

1年前

2

风花雪月枕边书 幼苗

共回答了3个问题 举报

这里应该使用compose: The human body is composed of water.
请看爱词霸上的例句:
Water composes nearly 70 percent of the human body.
be made from/of 无论是化学性质上的改变还是物理形态上的改变,都侧重于“由...制作而成”
而be composed of ...

1年前

1

紫娇 幼苗

共回答了2个问题 举报

make up of

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.032 s. - webmaster@yulucn.com