英语翻译可以说成grasp you by your hand 还是grasp you by the hand 若是后者,

牧川牧川 1年前 已收到5个回答 举报

天资无意 幼苗

共回答了15个问题采纳率:80% 举报

grasp you by the hand
后者,因为by the hand是个常用短语,有他自己固定意思.不可以改的.

1年前

4

jiang111pe 幼苗

共回答了44个问题 举报

hand your hand
手牵手的意思,不知道行不

1年前

2

dandaniy 幼苗

共回答了47个问题 举报

catch your hand不就好了。

1年前

1

如果云都不知道 幼苗

共回答了27个问题 举报

直接说grasp your hand 不就行了.grasp you by the hand,牛津上是这样写的

1年前

0

不走寻常路 幼苗

共回答了6个问题 举报

Grasping your hand

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.076 s. - webmaster@yulucn.com