pl__iue27vf0a3_c
幼苗
共回答了27个问题采纳率:96.3% 举报
楼上几位的解释都不错.
In other words,there is a coventional story line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narriative structure for otherwise confusing news.
如是翻译,我会选择“本来、原本”这个词来对应otherwise
otherwise confusing news.
换而言之,针对原本纷繁芜杂的新闻,新闻编辑惯用的作法是抽取主干,在现成的叙事框架内来解说这一新闻.
1年前
9