英语翻译这个该如何翻译成精湛的中文?这句话的大体意思是,对事物一知半解,或者自以为很了解,都是件危险的事情,请问怎么用汉

英语翻译
这个该如何翻译成精湛的中文?
这句话的大体意思是,对事物一知半解,或者自以为很了解,都是件危险的事情,请问怎么用汉语精炼的表述出来,有点文采的。
文龙108 1年前 已收到5个回答 举报

rhytrjy 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

很高兴为您
这句话应翻译为:浅学误人,所以危险;博学自负,更加危险.
以上是我的理解希望对您有所帮助.

1年前

4

ii之子 幼苗

共回答了3653个问题 举报

A little knowledge is a dangerous thing.
一知半解,自欺欺人;
一知半解; 浅学误人;
浅学误恕;

1年前

2

爱吃的水果糖 幼苗

共回答了196个问题 举报

只是很少是件很危险的事,很多(知识)也是。

1年前

1

laoyjh 幼苗

共回答了237个问题 举报

一知半解,自欺欺人。
选我的,没错!--(浅学寡识是件危险的事情)

1年前

1

mechen38 幼苗

共回答了3205个问题 举报

半瓶水和满瓶水都是很危险的
半瓶水晃着响,满瓶水容易溢出
这句话的意译是:
在学习知识中,一知半解和骄溢自满都是非常危险的

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.031 s. - webmaster@yulucn.com