蓝晴悠畅
幼苗
共回答了17个问题采纳率:82.4% 举报
这句话的意思是:他们说他们是法国人,这件事情并不真实.
首先我们要找到定语从句的先行词,能够做先行词的也只有名词或名词性从句了.在这个句子中间我们把所有的名词都列出来,然后再一一分析就可以清楚的知道含义了——they,French,当然,这里包含有一个宾语从句,即they were French.如果把它算在内的话,就有三个名词(名词从句了)
但是,这个非限制性定语从句选用的关系代词是which,只能用于事物.而句子中间的they和French一个是他们,另一个是法国人——都是指代人的名词.所以可供分析的名词就只剩下宾语从句they were French了.
也就是说,这个定语从句的先行词一定是宾语从句they were French!
这个句子的意思现在就变得非常明朗了——他们说他们是法国人,这(他们说他们是法国人这个陈述)不真实.
PS:第一个they是整个句子的主语,said是谓语,they were French是宾语从句用做句子的宾语,第二个they做宾语从句的主语,was是系动词,而French是名词做表语.which是非限制性定语从句的关系代词,在定语从句中做主语,was是系动词,true是表语,not是否定词.
1年前
4