译文:真让人难以相信,他这样快就完成了这项工作. should have虚拟语气,这里是表“怀疑”,因为前面有incredible. shuld have done:也有本应该做而没有做的意思,不过要根据上下文判断和翻译. he should have finished the work 他本应该完成那个工作(说明实际情况是没有完成)
你自己的带了翻译腔,太过欧化,不太重视汉语习惯。he should have finished the work 如何翻译朋友,这句话单看与结合上下文再看意思完全不一样!should+have+PP 不是 本应该完成某事但实际没完成吗? 如果不给正确答案很少人能翻译对吧?这就是一个句子没有上下文...
It seems incredible 这似乎令人难以置信 he should have finished the work so soon.他那么快完成工作he should have finished the work 如何翻译他应该完成那个工作 It seems incredible是对后面句子he should have finished the work so soon的...