These ideas may be developed by children absorbing ideas thr

These ideas may be developed by children absorbing ideas through the popular media .sometimes this information may be erroneous
这句话怎么翻译
mey be developed 为什么 后面加ed什么时态
柳絮儿又飞 1年前 已收到3个回答 举报

uegtg910 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

这是被动语态,be动词+过去分词,被……怎么样……,这里是被吸收,被养成
这些观点可能被孩子们在大众媒体中吸收而形成,有时这些信息可能是错误的.

1年前 追问

4

柳絮儿又飞 举报

developed 不是先进的吗?

举报 uegtg910

develop这里作动词
developed是个形容词

柳絮儿又飞 举报

是啊 所以是 先进的啊 为什么你说 被吸收/?

柳絮儿又飞 举报

是啊 所以是 先进的啊 为什么你说 被吸收/?

举报 uegtg910

develop这里是形成,养成的意思,absorbing这里是分词
developed这里是develop变成过去分词而来的,不是那个形容词developed懂了吗?
一个单词有好几个意思的

柳絮儿又飞 举报

哦懂了。那这句话 主谓宾是什么? 为什么absorbing放在孩子们后?为什么提到两个ideas呢??

举报 uegtg910

. 这里absorbing做定语,修饰children的。现在分词短语作定语放在所修饰词的后面,意思同定语从句差不多。例如 : Tell the children playing outside not to make too much noise. = Tell the children who are playing outside not to make too much noise.
主语是:these ideas 谓语:may be developed
第一个idea是孩子们所形成的观点。第二个是孩子们从各种媒体中吸收的观点。

柳絮儿又飞 举报

哦懂了。。就是说 这些观点或许形成被孩子们吸收。 为什么英语总是这么绕??children 玩了不就好了。。还得加个修饰。 弄那么多被动语态干嘛。。简单点不行吗。MD写作文还得按照老外的思维。。好坑爹啊。。

举报 uegtg910

是的,这就是英语的难学之处吧。。

taty_2008 果实

共回答了32个问题采纳率:90.6% 举报

是被动语态吧

1年前

1

北溟之鱼 幼苗

共回答了281个问题 举报

这些观念可能由通过主流媒体汲取知识的孩子得出。有时候这些观念可能是错误的
是被动语态,换成主动语态就是children develop ideas 孩子得出观念developed
不是先进的意思吗?develop是多义词,当作发展的意思时变成developed就是已经发展好了的意思,也就引申出先进的意思,在这里是得出的意思。哦懂了。那这句话 主谓宾是什么? 为什么absorbin...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.042 s. - webmaster@yulucn.com