英语翻译二世祖讳伍,有善行,称善人公.„„好施予,岁时勤力活家,人产计口给食,余悉以贩乡里贫乏者

英语翻译
二世祖讳伍,有善行,称善人公.„„好施予,岁时勤力活家,人产计口给食,余悉以贩乡里贫乏者.门前植槐
一株,枝叶扶疏,时作糜哺饿者于其下.„„高祖讳重光,字廷宣.„„丁巳,肃皇新三殿,求大木,取办贵竹.公
至,彝人争以所知异木走报公.公深入其阻.冲风瘴疠,勤事以死.事闻,特加恩恤,赐祭葬.壬戌秋,三殿告成,
以公前绩诏赠太仆寺少卿.公性孝友,为颖川公次子,方龀而母沈安人亡.三事继母常、岳、卢,如所生.两弟早夭,
抚其遗孤,不殊己子.居乡,恂恂退让,君子也.遇事慷慨,不避艰险.及卒,无一语及家事.世庙谕祭文,有“忠
勤报国”之褒,故称忠勤公焉.
真不要脸啊这人 1年前 已收到1个回答 举报

原路返回 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

(1)扶:古代的长度单位,四寸为扶.“枝叶扶疏”是说枝叶相距很近,意译为“枝叶繁茂”.“时作糜哺饿者
于其下”既承前省主语(善人公),又是介宾短语(“于其下”)后置.翻译时既要“补”——补出主语,又要“调”
——把“于其下”放到谓语“作”前.参考译文:家门前种有一棵槐树,枝叶繁茂,(善人公)时常在树下煮粥给饥
民吃.
(2)所知异木:知道的奇异树木.走:跑.从文意通顺的角度应放到“争”的后面.参考译文:忠勤公到后,彝
人争着跑去把他们知道的奇异树木告诉他.
(3)“孝友”是两个单音节词,应“换”为双音节词.参考译文:忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟,是颖川公的
二儿子,刚换牙时母亲沈安人就去世了.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.093 s. - webmaster@yulucn.com