阿拉伯传说中有两个朋友在沙漠中旅行,在旅途中的某点他们吵架了,一个还给了另外一个一记耳光.被打的

阿拉伯传说中有两个朋友在沙漠中旅行,在旅途中的某点他们吵架了,一个还给了另外一个一记耳光.被打的
就是这个,翻译时去掉一些字句也没事,大意不变语句通顺就行了,
阿拉伯传说中有两个朋友在沙漠中旅行,
在旅途中的某点他们吵架了,
一个还给了另外一个一记耳光.
被打的觉得受辱,一言不语,在沙子上写下:
"今天我的好朋友打了我一巴掌."
他们继续往前走.直到到了沃野,
他们就决定停下.
被打巴掌的那位差点淹死,幸好被朋友救起来了.
被救起后,他拿了一把小剑在石头上刻了:
"今天我的好朋友救了我一命."
一旁好奇的朋友问说:
为什麽我打了你以后,你要写在沙子上,
而现在要刻在石头上呢?
另个笑笑的回答说:
当被一个朋友伤害时 ,
要写在易忘的地方 ,
风会负责抹去它;
相反的如果被帮助 ,
我们要把它刻在心里的深处 ,那里任何风
都不能抹灭它.
感受uu的心跳 1年前 已收到1个回答 举报

zhenbb 幼苗

共回答了12个问题采纳率:91.7% 举报

Is this,translation take out when some words also nothing,careless the same statement smooth line,thank you
Arab legend of the two friends was travelling in the desert.
At some point in the journey they quarreled,
A back to another a slap in the face.
Black-and-blue feel humiliated,a word for silence,and in the sand to write down:
"Today my best friend slapped me a slap in the face."
They continue to go forward.Until the fertile land,
They decided to stop.
Slapped the nearly drowned,luckily friends were saved.
Be rescued,he took a small sword in the stone engraved:
"Today my best friend saved my life."
One side curious friend said:
Why after I hurt you,you want to write in the sand,
And now want to write on a stone?
Another smiled answered and said:
When a friend hurts,
To write in the elusive place,
The wind will be responsible for erase it.
Instead if help,
We must engrave it in the depths of the heart,where no wind
Can erase it.

1年前

8
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com