Nearly four hundred thousand people (were left homeless).怎么翻

Nearly four hundred thousand people (were left homeless).怎么翻译谢谢
leonardoforest 1年前 已收到3个回答 举报

nicesuper 幼苗

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

left是leave的过去分词,在此语境中可翻译为“剩下”
直译(字面意思)为:“大约四十万人被留下了,(而它们又是被怎么样地留下了呢?)(homeless在这里作宾语补足语,补充说明,)这些人以无家可归的状态被留下了.”
因此,本句可以意译为“(战争过后,或者是其他什么)有近四十万的人无家可归.”
翻译时就不用过分强调“left”的意思了,因为句意已经表达的很清楚了.

1年前

6

荷叶翩翩_1981 幼苗

共回答了10个问题 举报

近四十万人(人无家可归)。

1年前

1

牧哥守望麦田 幼苗

共回答了3个问题 举报

接近400000无家可归的人被留下了(Left可以根据语境翻得活点)

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.024 s. - webmaster@yulucn.com