The street is lived with many trees.这句话有语法错误吗?怎么翻译啊?然后be liv

The street is lived with many trees.这句话有语法错误吗?怎么翻译啊?然后be live
苏若兰 1年前 已收到2个回答 举报

Corazon_de_Melao 春芽

共回答了21个问题采纳率:95.2% 举报

首先,lived是lined之误.
The street is lined with many trees这句话没有语法错误,意思是“街道两旁种了很多树”.
line可做及物动词,意为“沿...排列成行”.可说Many trees line the street,变成被动语态就是The street is lined with many trees.
——【译苦思甜】团队成员荣誉回答

1年前

8

jeffrey286 幼苗

共回答了30个问题 举报

我觉得应这样写
The street lives many trees.用主动表示被动的意思。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.040 s. - webmaster@yulucn.com