要如何分析这个英文句子?Lover of towns as I am.I realize that I owe a de

要如何分析这个英文句子?
Lover of towns as I am.I realize that I owe a debt to my early country life.
这个句子怎么翻译?as 是用作什么?
丛林骑士 1年前 已收到3个回答 举报

picako 幼苗

共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报

像我一样满世界的情人 我觉得我有愧于她们的青春(直译为 我对自己的在乡下的生活欠下了一笔债)
as 如什么什么一样

1年前

9

心心向荣 幼苗

共回答了177个问题 举报

我是个热爱小镇的人。我想是由于早年的乡村生活所致。
as嘛。。。就大概是“作为”的意思吧,翻译上很难说清,自己体会吧~
例如:a genius as I am 像我那样的天才/我作为一个天才。。。
sad as I was 我那时多伤心。。。
补-------------------
楼下两位的翻译真是让我。。不知如何是好...

1年前

2

xx驿道 幼苗

共回答了201个问题 举报

小镇上像我一样的情人。(lover一般指情人,而不是恋人)
我意识到我亏欠了以前的乡村生活。
as,就像。。。一样的。
估计是觉得自己目前作为别人的情人在这个充满物欲的世界,比较悔恨,怀念之前单纯的乡村生活。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.503 s. - webmaster@yulucn.com