青春的英语是bloomy youth还是blooming youth?

青春的英语是bloomy youth还是blooming youth?
RT.
在MV里有一种是bloomy youth,但是我查字典觉得有点问题.
自己觉得说应该是blooming youth,上baidu搜了下也有很多文章用得是blooming youth,那么到底应该是哪个?
suyoumng 1年前 已收到3个回答 举报

玛格丽特泽塔琼斯 春芽

共回答了11个问题采纳率:72.7% 举报

其实,两者都没错.
Blooming youth 是现在较常见的用法,但是bloomy youth则是常见于古典文学中.
如在Lady Mary Wortley Montagu 的一首诗Town Eclogues:Tuesday; St.James's Coffee-House中就有一句:-
“Like thee successful,such their bloomy youth”
在戏剧The Tragedies of Euripides,Volume I里,剧本中也有一句:-
“nor did I spare myself,though possessing the gifts of bloomy youth,wherein I delighted.”
楼主还可参考The Aeneid里的几行句子:-
Thy *bloomy youth* deserves a longer date.
Live thou to mourn thy love's unhappy fate,
To bear my mangled body from the foe,
Or buy it back,and funeral rites bestow.

1年前

4

绿方格 幼苗

共回答了22个问题 举报

美国人不会说十分标准的美语的,他们也是经常语法错误
他们说话的主要目的是交流,不像我们是考试
所以blooming youth是对的

1年前

2

fumenger 幼苗

共回答了858个问题 举报

我用英语网站查了一下
没有bloomy youth
只有blooming youth
所以LZ是对的

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com