snowycyg
春芽
共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报
正常或者规范的英语绝对不是这样表达的.更好的句子是:
I help the old woman WHOSE son died in the war.
the son of whom比不上whose son好.
可以说the son of whom这种结构在英语中已经不常用了.这种结构都是从德语,法语或者俄语借过来的.the son of whom == the son of the woman -------of后面的she就是 of whom -----因为of是介词,介词后面用宾格
she(主格)---her(宾格)
who(主格)--whom(宾格)
1年前
追问
8
举报
snowycyg
你的句子里面没有同位语成分。 I help the old woman WHOSE son died in the war.---------这是定语从句 I help the old woman是主句部分, WHOSE son / the son of whom died in the war是从句部分。 WHOSE son / the son of whom 是从句部分的主语,也是主句部分的定语,修饰the old woman。
我以为我的
举报
我是说如果是 i help the old woman of her son died in the war、是同位语吗 、
举报
snowycyg
i help the old woman of her son died in the war------这个“句子”在语法上不成立,也肯定不是同位语。