i help the old woman the son of whom died in the war

i help the old woman the son of whom died in the war
这里为什么用whom
我以为我的 1年前 已收到3个回答 举报

snowycyg 春芽

共回答了19个问题采纳率:89.5% 举报

正常或者规范的英语绝对不是这样表达的.更好的句子是:
I help the old woman WHOSE son died in the war.
the son of whom比不上whose son好.
可以说the son of whom这种结构在英语中已经不常用了.这种结构都是从德语,法语或者俄语借过来的.the son of whom == the son of the woman -------of后面的she就是 of whom -----因为of是介词,介词后面用宾格
she(主格)---her(宾格)
who(主格)--whom(宾格)

1年前 追问

8

我以为我的 举报

是不是of her son也行呢、这是同位语吗

举报 snowycyg

我晚上为你解答,现在不在电脑边上。

我以为我的 举报

好、谢谢、晚上等你

举报 snowycyg

你的句子里面没有同位语成分。 I help the old woman WHOSE son died in the war.---------这是定语从句 I help the old woman是主句部分, WHOSE son / the son of whom died in the war是从句部分。 WHOSE son / the son of whom 是从句部分的主语,也是主句部分的定语,修饰the old woman。

我以为我的 举报

我是说如果是 i help the old woman of her son died in the war、是同位语吗 、

举报 snowycyg

i help the old woman of her son died in the war------这个“句子”在语法上不成立,也肯定不是同位语。

橘子碎了 幼苗

共回答了17个问题 举报

宾语从句
把定语died in the war 去掉,调整一下语序:I help the son of the old woman
这就得到了of whom 是修饰the son的,在介词of后面,必须用whom

1年前

2

crzaycouple 幼苗

共回答了1428个问题 举报

你好,同学,很高兴回答你的问题

正确答案:
因为在介词of 后面,所以用who的宾格形式,即whom

翻译:我帮助在战争中死去儿子的那个老女人。

这句话也可以用whose引导,即

I help the old woman whose son died in the war.


^...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.073 s. - webmaster@yulucn.com