英语翻译我是这样翻译的,请大家帮我看下行不行,put it on,which have nothing good but

英语翻译
我是这样翻译的,请大家帮我看下行不行,put it on,which have nothing good but make your soul more sinful.我不太确定这样语法错误
YOYO1026 1年前 已收到4个回答 举报

粉红凤凰飞呀飞 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

sinful是“有罪的,罪孽深重的”
中文是这样说,但英语最好用假设表示未发生的事情,...if...
Our souls will be more ugly if we put it on.
如果要强调“只能”,可以在句子前面加上诸如:i believe之类的,因为这个“只能”是人的主观意识,从“心灵变丑”这样的事来看,更是主观的东西.
I believe our souls will be more ugly if we put it on.

1年前

10

mm走天下 幼苗

共回答了8个问题 举报

Wearing it would only make our souls even more distorted(扭曲)/ ugly / hideous.

1年前

2

太冲动了 幼苗

共回答了7个问题 举报

Puts on it, can only let our mind be uglier

1年前

1

mumtsgqihj 幼苗

共回答了29个问题 举报

put it on, it makes our souls even more ugly

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.039 s. - webmaster@yulucn.com