每个英语单词的意思都要按照英汉词典中的意思来翻译吗 用自己的语言翻译可不可以.

ILP止疼片 1年前 已收到7个回答 举报

390507561 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

当然可以,切合原意就可以,英语中有种翻译方式叫做free translation,就是“意译”,就是没法直接翻译出来,需要转换一下翻译的方式.不过一般还是尽量贴合原文的,能用直译就用直译,这样不会改变原文的味道.

1年前

4

gddxgkgn 幼苗

共回答了2个问题 举报

可以,词典只是起的参照作用,中国文化博大精深啊。

1年前

2

清水柠檬220 幼苗

共回答了1个问题 举报

当然可以啦

1年前

2

lily0440 幼苗

共回答了1个问题 举报

根据语意、语境,不能死搬硬套,深刻理解句意才是关键。

1年前

2

甜甜粉兔 幼苗

共回答了1个问题 举报

英译汉 翻译分为直译和意译 直译就是单词对单词 点对点 意译就是你知道意思 用自己的话表达出来

1年前

1

pockhontas 幼苗

共回答了17个问题 举报

当然可以啦

1年前

0

lxdzyi 幼苗

共回答了156个问题 举报

按照词典里的意思翻译,那叫“直译”;结合实际需要,根据译者个人的理解,使用较恰当的表达来尽量准确翻译原句的,这叫“意译”。刚学英语时,使用直译方法的较多些。
希望对你有帮助。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.122 s. - webmaster@yulucn.com