hemingm
幼苗
共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报
从这情况来看,应该没有(至少表达清楚这情形了.)
That's far enough,直译是 够远了(far 可以是指事件发展的深度),这里的意思就是“够了”“到极限了”“别继续了”,如果这电影是英文的话“把衣服穿上”其实是一个更好的翻译,虽然不是原译但是意思绝对达到了.
1年前
追问
2
举报
hemingm
直译:足够公平了 实际用法就是代表赞同对方的提议的Expression(短语?) A:If we pull off this job, we can split the money in half. B:How about you take the altar as well, but I get 70% of the money? After all this is the last job I want to get involved A:That's fair enough.