英语翻译1.九寨沟位于四川成都以北约400公里处,是中国最著名的风景名胜区之一,总面积约为620平方公里.2.1978年

英语翻译
1.九寨沟位于四川成都以北约400公里处,是中国最著名的风景名胜区之一,总面积约为620平方公里.
2.1978年被列为国家自然保护区;1992年被联合国教科文组织列入《世界自然遗产名录》
3.因为自然景色兼有湖泊、瀑布、雪山、森林之美,因此享有“童话世界”的美誉
4.很多电影都在这里取景、拍摄,如《神雕侠侣》《卧虎藏龙》
短点行不?
p.s.50中的别抄这个了
叮满 1年前 已收到3个回答 举报

overlordkill 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

1.Jiuzhaigou in Sichuan Province is located 400 km north of Chengdu,is China's most famous scenic spots,with a total area of approximately 620 square kilometers.2.1978 national nature reserve was listed as; in 1992 was listed by UNESCO as "World Natural Heritage List" 3.Because of both natural scenery of lakes,waterfalls,snow-capped mountains,forests of the United States and therefore entitled to the "fairy-tale world," the reputation of 4 .A lot of movies are shot here,shooting,such as "Return of the Condor Heroes," "Crouching Tiger,Hidden Dragon"

1年前

5

雨夜咖啡情缘 幼苗

共回答了17个问题 举报

1. ditches locate to become Szechwan all NATO is 400 kilometers, is Jiuzhaigou's China most one of the scenery famous spot area of the , the total area is about 620 square kilometers.
Are list a...

1年前

1

sunkist69 幼苗

共回答了190个问题 举报

Jiuzhaigou's entrance gate was built shortly after Jiuzhaigou was listed into the World Natural Heritage Catalog in 1992. The gate reflects the features of Tibetan remote areas. The bark of logs wraps...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 2.722 s. - webmaster@yulucn.com