花心萝卜j
幼苗
共回答了27个问题采纳率:77.8% 举报
(昨天我给你发过啊,这是昨天的答案,你觉得不对,或者有不懂的地方,可以讨论)这是一个条件句,我们一个一个来看
A if to leave untreated 这样的话if引导的条件句没有主语,也没有谓语,不完整,错
B if is left untreated 这样的话虽然有了谓语,但是没有主语,不完整,错
C if leaving untreated 同A错误
D if left untreated 这是一个省略补充后是if (it is ) left untreated 所以正确
此处的left 有什么作用?用法?
回答
left是leave的过去分词结构,与is 构成被动语态,同时也是实意动词,留下,遗留的意思,翻译过来就是留着不治的话
1年前
追问
1
举报
花心萝卜j
这句话的翻译是: 如果不医治这将是一种可以致盲的疾病,这是整理后的英文翻译 逐句翻译是: 这是一种疾病(后面跟了定语从句,哪种疾病呢?)可以致盲的(后面是条件状语从句,在哪种条件下呢?)不医治的情况下。 注意,这里的left是leave的过去分词,与is构成被动语态,补全后全句是: It is kind of illness that can result in blindness if (it is) left untreated. 这里的it指代前面提到的疾病。中间括号是省略的部分 有不懂的继续追问。