空空狐狸
幼苗
共回答了22个问题采纳率:81.8% 举报
You know 在英文口语中,有时没有实际意义,就像是发语词,那个,那个嘛...尤其是放在开头,在一个完整的句子之前.
you know i have to... 我不得不做. I have to是一个完整的主谓结构
and you know why you have to live.这个you know 后面接的是从句,必须有实际意义,便是“你知道”你问什么不得不活下去.
as 在英文中有好多好多作用,我觉得最好的办法不是在这里问,是拿一本字典把as的解释好好看一看.像as这样基本的结构性用词,我不认为有人能在不参照字典的情况下把它的所有用法说全,也自然不会有人比字典更权威.
1年前
追问
6
jayken2787
举报
谢谢,那么在unsure of whether or not she was more thankful or spiteful about the life inside of her这句话中“whether or not”也是无论的意思吗?那么整句话应该是?
举报
空空狐狸
whether or not 只有“是否”的意思。 整句话的意思是:不确定她是否更加感激还是更加痛恨(spiteful 直译:怀恨在心)生活