“但见悲鸟号古木”为什么不是“但听悲鸟号古木”?

“但见悲鸟号古木”为什么不是“但听悲鸟号古木”?
“但见悲鸟号古木”是“只是看见古树枝头的鸟悲号”的意思,那么省略了以后不就是“看见鸟悲号”了么?
怎么可以看见鸟悲号,应该是听吧?
赵公明 1年前 已收到1个回答 举报

zzhiyu 幼苗

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

原文但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间
1.文中那只鸟确实是在对着枯木在嚎叫.
估计作者听见鸟叫,然后抬头看见鸟在飞.
2.古代词多译,与现代译法不一样.见也可为听见之意.

1年前

3
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 1.964 s. - webmaster@yulucn.com