英语翻译NASA’s methodical approach to the exploration of Mars ha

英语翻译
NASA’s methodical approach to the exploration of Mars has not yet answered the questions of whether biological life forms ever emerged on Mars and whether,[presuming such life forms left fossil traces to begin with],those traces still exist in some moist recesses of the cold and arid planet.
主要是begin with的意思不太明白?难道是“假设这种生命形态留下了化石线索以供人们探索”?
500年不见 1年前 已收到4个回答 举报

ll001 幼苗

共回答了25个问题采纳率:96% 举报

NASA(美国航空航天局)探测火星的系统方法尚未解决如下问题,一是火星上曾经有没有(过)生命形式,二是(首先假设这些生命形式曾留下化石之类的蛛丝马迹),这些遗迹在这个阴冷干燥、贫瘠荒芜的星球上某些潮湿之处如今是否依然存在.
to begin with,不定式置于句尾,亦作插入语,译为:首先
供参

1年前

5

莫名其妙的乱 幼苗

共回答了140个问题 举报

假设这类生命形式真的留下了可供我们作为依据以开始分析的化石证据/踪迹

1年前

2

浪人与狼人 幼苗

共回答了11个问题 举报

[presuming such life forms left fossil traces to begin with]
翻译:就算这样的生命形式离开化石遗迹开始。
begin with 翻译:开始。
整体翻译:美国国家航空航天局的系统的方法的勘探火星尚未回答这些问题是否曾经出现在生物的生命形式,[放肆的火星和是否这样的生活形式开始离开化石遗迹,这些遗迹)仍然存在于一些滋润...

1年前

2

enker555 幼苗

共回答了128个问题 举报

即使这种生命形式是以化石的形态留下了可供我们研究的痕迹

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.128 s. - webmaster@yulucn.com