英语翻译使用比较状语从句 越痛苦,会越快乐;越珍惜,越怕失去;越高兴,越怕伤心.译:The more your sorr

英语翻译
使用比较状语从句
越痛苦,会越快乐;越珍惜,越怕失去;越高兴,越怕伤心.
译:The more your sorrow are,the more your happiness; the more it you cherish,the more fearfully you lose it; the more glad you are; the more fearfully you sadden.翻译的准确吗?
cmjie 1年前 已收到1个回答 举报

sai0202 幼苗

共回答了22个问题采纳率:100% 举报

★你翻译得不错,但因为句子有明显的逻辑规律,所以你不必每句都用完整的规范格式,可以用省略句式来写出,就会简练得多:
The more your sorrow are, the more your happiness; the more it you cherish,fearfully you lose it; glad you are,fearfully you sadden.
很多英文谚语或格言就是这样造句的,所以较难被看懂,但也意味更深长.

1年前

6
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.014 s. - webmaster@yulucn.com